借對(duì),是一種構(gòu)建偶句的基本對(duì)仗手法。在古代詩(shī)、聯(lián)中較為常見(jiàn)。
無(wú)情對(duì),是一種通過(guò)密集運(yùn)用借對(duì)手法得到的幽默類對(duì)聯(lián)。
對(duì)于借對(duì)和無(wú)情對(duì),聯(lián)界人士整體處于偶爾接觸,略作嘗試階段。在這一背景下,很多聯(lián)友,甚至無(wú)情對(duì)愛(ài)好者對(duì)于是否成功實(shí)現(xiàn)了借對(duì)、作品是否是無(wú)情對(duì),經(jīng)常出現(xiàn)判斷上“拿不準(zhǔn)”的情況。下文試回答這個(gè)問(wèn)題。
一.如何判斷“借對(duì)”是否成功
借對(duì)的原理,就是字、詞在句中是甲義,顯得很不匹配(即違背普通對(duì)仗“同類詞相對(duì)”的基本要求),但借用乙義讓讀者身不由己誤以為很工。
判斷“借對(duì)”是否成功,要緊扣其基本原理,來(lái)觀察其特征。
1.觀察字、詞是否有轉(zhuǎn)義
標(biāo)準(zhǔn)的普通對(duì)仗,其特點(diǎn)之一是字詞的“含義一致(指含義相同、相反、相對(duì)或相類)”。成功的借對(duì),則會(huì)造成“甲義”的不一致,但倚仗“乙義”造成審美錯(cuò)覺(jué)。例:
盤山道
掃地僧
“道”的甲義是“道路”,顯然與下比的“僧”含義不一致。巧就巧在“道”字還有一個(gè)含義“道士”,雖然并未落實(shí)在這個(gè)詞中,卻能借用過(guò)來(lái)誘惑讀者,讓讀者誤以為很工。
所以,觀察“詞中的字”是否轉(zhuǎn)義,是辨識(shí)借對(duì)之常法。
有時(shí),也存在“詞中的字”并不轉(zhuǎn)義,“整詞”轉(zhuǎn)義的情況,要注意識(shí)別。例:
老舍經(jīng)風(fēng)雨 [廚娘]
巴金賞月光
句中的“老舍”是“老房子”之意,借用了其“作家名”之義。
2.考察“詞類”是否反差明顯
類屬相同的詞構(gòu)成對(duì)仗,是普通對(duì)仗之法。當(dāng)“詞性相同”的詞對(duì)仗時(shí),即便“詞中的字”轉(zhuǎn)義了,也未必是成功的借對(duì)。還要看“整詞”的類屬是否反差較明顯。如:
文竹
武松
陶然亭
張之洞
兩件作品都是名詞對(duì)名詞,但“文竹”是植物,“武松”是人名;“陶然亭”是亭名,“張之洞”是人名,類屬反差較大,“普通對(duì)仗思維”一般不會(huì)把它們匹配到一起,故認(rèn)為是成功的借對(duì)。
在特殊的構(gòu)思下,普通對(duì)聯(lián)亦可能用到它們,也是正常現(xiàn)象。
但如果是類似下面的情況:
道士
山人
黃連素
白加黑
盡管“道”“素”轉(zhuǎn)義了,但“道士/山人”類屬很一致;“黃連素/白加黑”都是藥品名稱,類屬也非常一致,故依然認(rèn)定為普通對(duì)仗。
3.同類詞替換檢驗(yàn)法
若讀者識(shí)別“轉(zhuǎn)義”和“類屬”尚不熟練或存在模糊處,還可用“同類詞替換法”去檢驗(yàn)。
普通對(duì)仗能用同類詞替換,而借對(duì)不能用同類詞替換。通?衫眠@一點(diǎn)來(lái)進(jìn)行檢驗(yàn)。例:
知道
悉尼
把“悉尼”更換為同類的“北京”“倫敦”“巴黎”等詞,就會(huì)發(fā)現(xiàn)對(duì)仗行不通,從而判斷“悉尼”是借對(duì)。
梔子花開(kāi)
麻婆豆腐
這一對(duì)仗,曾有不少人質(zhì)疑是普通對(duì)仗。用“同類詞替換法”可知其謬。
梔子花開(kāi)
辣椒炒肉
梔子花開(kāi)
東坡肘子
這樣顯然不對(duì)頭。
值得注意的是,此法檢驗(yàn)時(shí),同類詞要多試幾個(gè),方能確保準(zhǔn)確判斷。因?yàn),少量情況下,可能兩個(gè)同類詞都能實(shí)現(xiàn)借對(duì)。
二.如何判斷作品是否是“無(wú)情對(duì)”
我們發(fā)現(xiàn),借對(duì)也可以在普通對(duì)聯(lián)中使用1處或多處;普通對(duì)聯(lián)也可能上下比“意隔”;經(jīng)典無(wú)情對(duì)也有上下比“意聯(lián)“的情形。那么,如何簡(jiǎn)單地判斷一個(gè)作品是否是無(wú)情對(duì)呢?
這當(dāng)中的確有“模糊區(qū)”存在。結(jié)合對(duì)無(wú)情對(duì)本質(zhì)特征的把握和無(wú)情聯(lián)界的大體共識(shí),試推薦下述“三步法”。當(dāng)“三點(diǎn)”都同時(shí)具備時(shí),可判斷為無(wú)情對(duì)。
第一步:觀察是否講究了“小類工對(duì)”
無(wú)情對(duì)的特點(diǎn)是,追求字字小類工對(duì)。個(gè)別位置的放寬也是有限度的。惟有小類工對(duì)(“詞的借對(duì)”除外),方能確保審美錯(cuò)覺(jué)的順利產(chǎn)生,保證審美效果明顯。所以,觀察作品是否有此講究,是否整體“工度”明顯高于普通對(duì)聯(lián)“大類”為工的標(biāo)準(zhǔn),是判斷無(wú)情對(duì)是否成功的第一步。
第二步:觀察是否至少運(yùn)用了1處借對(duì)
無(wú)情對(duì)若顧名思義理解為“上下比命意絕不相干”,則所有“隔對(duì)”都當(dāng)屬于此列。然而,我們考察前人的言論以及觀察經(jīng)典無(wú)情對(duì)可以發(fā)現(xiàn),又不是這么回事。前人認(rèn)可的無(wú)情對(duì),除了大部分隔對(duì)外,都無(wú)一例外至少運(yùn)用了1處借對(duì)。例:
賜同進(jìn)士出身
替如夫人洗腳
“身”的甲義為“身世”,被借用的乙義為“身體”,用了1處借對(duì)。
細(xì)羽家禽磚后死
粗毛野獸石先生
“磚/石”“后/死”對(duì)“先生”。用了2處借對(duì)。
如果無(wú)一處運(yùn)用借對(duì)手法,即使意隔而有趣,也只是屬于普通的詼諧聯(lián)。R如西安流行的名聯(lián):
翻身不忘共產(chǎn)黨
致富全靠秦始皇
以及下面這個(gè)作品:
六宮粉黛無(wú)顏色
三峽工程有問(wèn)題
被聯(lián)界訛傳為無(wú)情對(duì),是不正確的。二者不但根本不講究“小類工對(duì)”,而且無(wú)一處運(yùn)用到借對(duì)手法。
第三步:觀察是否有明顯的“句不并行”特征
具備了以上兩點(diǎn),還不一定是無(wú)情對(duì)。如曾國(guó)藩挽李泮樂(lè)聯(lián):
老子猶龍歸北海
長(zhǎng)庚失象慘南天
此作盡管“子/庚”“龍/象”借對(duì)了,且全作字字小類工對(duì),但上下比的句子結(jié)構(gòu)基本保持一致,節(jié)拍一致,上下內(nèi)容很好相關(guān),意境很好相融,故依然視為“運(yùn)用了借對(duì)手法的普通聯(lián)”。
只有當(dāng)同時(shí)出現(xiàn)明顯的“句不并行”的情況,才判斷為無(wú)情對(duì)。上下比“句不并行”的情況包括:
1)結(jié)構(gòu)不一致;
2)節(jié)奏不一致;
3)內(nèi)容不相關(guān);
4)意境不相容.
四者至少居其一,且至少運(yùn)用一處借對(duì),字字小類工對(duì)的作品,可判定為無(wú)情對(duì)。例:
白日放歌須縱酒;
黑燈跳舞好揩油。
此作只有“揩油”一處借對(duì),但同時(shí)上下比“意境不相容”,上句大雅,下句大俗,故可認(rèn)定為無(wú)情對(duì)。
卷荷雨后尤清絕
偏解云娘愛(ài)宋詞 [一介村夫]
此作密集運(yùn)用借對(duì),且“結(jié)構(gòu)明顯不一致”,盡管上下比都是雅句且內(nèi)容相關(guān),亦可判斷為無(wú)情對(duì)。
以上為一般的判斷之法,能輕易區(qū)分絕大部分無(wú)情對(duì)。
在特殊情況下,若“句不并行”的四種情況都沒(méi)出現(xiàn),但幾乎波及整作的“密集借對(duì)”造成讀者審美時(shí)的“意識(shí)流”很不并行,亦可判斷為無(wú)情對(duì)。例如,易順鼎《詩(shī)鐘說(shuō)夢(mèng)》的一件嵌字詩(shī)鐘作品:
千首古風(fēng)吟子美
一身新月種丁香
上下比“詞的結(jié)構(gòu)”不一致,在古法視野下“句子結(jié)構(gòu)”可視為一致,同時(shí),節(jié)拍一致,內(nèi)容也可視為相關(guān),意境也能相容,但“首/身”“古風(fēng)/新月”“子美/丁香”三處借對(duì)的密集使用,使讀者在審美時(shí)“意識(shí)流”大不同于普通對(duì)聯(lián),亦可認(rèn)定為無(wú)情對(duì)。
“密集借對(duì)”使讀者在審美時(shí)“意識(shí)流”大不同于普通對(duì)聯(lián),是所有無(wú)情對(duì)本質(zhì)上的共性。這一論斷在目前來(lái)說(shuō)屬于無(wú)情聯(lián)界理論研究的前沿結(jié)論,尚多有持不同意見(jiàn)者。從一門學(xué)科的嚴(yán)密性來(lái)說(shuō),卻理當(dāng)如此。