當(dāng)前位置:中國對聯(lián)網(wǎng)首頁對聯(lián)知識古今聯(lián)話和融“五度”,傾注“三心”-《楹聯(lián)與楹聯(lián)文化》序言

和融“五度”,傾注“三心”-《楹聯(lián)與楹聯(lián)文化》序言

2020-10-31 23:05:44云帆高揚阿揚說聯(lián) 0條評論

《楹聯(lián)與楹聯(lián)文化》序言


  庚子仲夏,防疫居家,未覺暑熱,非關(guān)沉李浮瓜,緣于悅讀《楹聯(lián)與楹聯(lián)文化》。
  本書作者侯艷女史為文學(xué)博士、副教授,漢語國際教育專業(yè)碩士生導(dǎo)師,北部灣大學(xué)人文學(xué)院副院長,從事楹聯(lián)創(chuàng)作十余年,并有多篇對聯(lián)理論研究文章見諸報刊。承蒙傳來電子版大作,先睹為快。今趁暇寫出讀書心得,以表敬意。
  通閱全著,可見作者對楹聯(lián)與楹聯(lián)藝術(shù)研究的深度、廣度、高度、厚度及新度,而作者研究楹聯(lián)藝術(shù)的專心、細(xì)心和恒心亦由“五度”而體現(xiàn),今分述之。
  探究之深
  《楹聯(lián)與楹聯(lián)文化》第一節(jié)“楹聯(lián)的概念”中在談到楹聯(lián)的量詞時,作者不是停留于一般的說法,而是作了進(jìn)一步的探究。
  楹聯(lián)的量詞是“副”,有學(xué)者這樣解釋“副”:“楹聯(lián)的量詞,古人用幅。由于'幅'的含義可為'一'(如一幅畫,是單數(shù)),后來多用'副'則暗含'成雙成對'的意思(如一副手鐲,是兩個)!边@里說“副”暗含成雙成對的意思不夠準(zhǔn)確。平時常見的楹聯(lián)多是由一句上聯(lián)和一句下聯(lián)兩個句子組成的,說“副”表示“雙”“對”可以理解,但實際上楹聯(lián)還有三句構(gòu)成一副的如“三柱聯(lián)”和四句構(gòu)成一副的如“扇面對”,這樣的楹聯(lián)用成雙成對就解釋不通了!案薄弊鳛榱吭~與“雙”“對”的最大區(qū)別在于“副”表明需要配成套才能使用的意思,可以是兩件,但不定是兩件,強調(diào)的是成套。
  作者如此細(xì)致地分析講解,具體而縝密,既讓楹聯(lián)愛好者辨明“副”與“幅”的區(qū)別,又超出一般楹聯(lián)理論者的高度,顯現(xiàn)出學(xué)者型的論述嚴(yán)謹(jǐn)與周密。見一葉而知深秋,窺一斑而見全豹。本書如此之例不少,讀者不妨細(xì)閱。
  博采之廣
  與一般對聯(lián)書籍不同之處是,《楹聯(lián)與楹聯(lián)文化》的作者既在古典著作中尋找名聯(lián)巧對,又到實地進(jìn)行考察記錄,在名勝古跡處收集豐富的楹聯(lián)資料。而且作者的目光不只是停留在國內(nèi),還放眼世界,搜集了不少海外楹聯(lián),可見博采之廣。本書有專章介紹了楹聯(lián)文化在海外傳播的概況,并論述了海外楹聯(lián)景觀的研究和應(yīng)用,特別介紹了亞洲一些國家景點的楹聯(lián)。如日本萬福寺楹聯(lián),朝鮮大同江名勝練光亭石柱上楹聯(lián),還有新加坡虎豹別墅,印度尼西亞三寶廟門聯(lián)等。讓讀者了解到菲律賓的馬尼拉,有個公墓叫華僑義山,刻石楹聯(lián)成百上千,成為當(dāng)?shù)匾淮缶坝^。在越南,有三種文字寫的楹聯(lián)。過去多用漢字和喃字寫,現(xiàn)在用拼音文字的也時有所見。馬來西亞華裔眾多,華人所建的各類會館、宗祠、店鋪等都有楹聯(lián),富于中國文化特色,一些華僑民居也有貼春聯(lián)的傳統(tǒng)。
  本書還述及楹聯(lián)文化在美洲和大洋洲等地的蹤跡,如美國的舊金山,澳大利亞的唐人街都可見楹聯(lián)的身影。這些比較詳細(xì)的介紹,拓寬了讀者的眼界,增強了青少年對祖國傳統(tǒng)文化的自信,是一種潛移默化的愛國主義教育,達(dá)到潤物細(xì)無聲的效果。
  宗旨之高
  《楹聯(lián)與楹聯(lián)文化》是作者結(jié)合自己教學(xué)實踐與楹聯(lián)創(chuàng)作,在積累大量楹聯(lián)素材的基礎(chǔ)上編寫而成,傾注了許多汗水和心血。閱讀本書,我們能感受到作者立意之高。
  這不僅僅因為作者在編寫創(chuàng)作之時,考慮到本書旨在提高大學(xué)生的傳統(tǒng)文化素養(yǎng),可適用于漢語言文學(xué)、漢語國際教育等文科類專業(yè)作為專業(yè)選修課教材,也適用于本科及高職高專院校作為公共選修課或人文素質(zhì)拓展類課程教材,更主要的是作者站在時代的高度,認(rèn)識到中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要性。它是民族的生命血脈,是人們的精神家園。楹聯(lián)文化往往能反映出華夏人的理念、智慧、氣度等等,因而我們看到本書作者除了講解楹聯(lián)的基本概念及其文化內(nèi)涵,還兼及楹聯(lián)的鑒賞與創(chuàng)作,更進(jìn)一步從楹聯(lián)文化傳播海外的實際情況中提升到漢語在國際教育教學(xué)的作用之高度。
  “居高聲自遠(yuǎn),端不藉秋風(fēng)!币槐緯馁|(zhì)量與作者的才識、胸襟和情懷是分不開的。
  積淀之厚
  傳統(tǒng)文化博大精深,楹聯(lián)藝術(shù)是其中重要的組成部分,從本書的書名即可看出需涉及的范圍之廣,需探究的深度之厚。作者不是局限于“楹聯(lián)”,而是由此及彼,拓展到“楹聯(lián)文化”這個“大楹聯(lián)”中去思考、去研究、去論述。如果沒有扎實的古典文學(xué)功底和厚實而廣博的知識儲備是難以勝任其事的。
  楹聯(lián)是一門綜合型藝術(shù),涉及到文學(xué)、書法、美術(shù)、雕刻,其內(nèi)容有時與政治、經(jīng)濟、軍事、歷史等也密切相關(guān),正因為作者文化積淀之厚,因而在論及相關(guān)內(nèi)容時亦可侃侃而談。如在論及楹聯(lián)藝術(shù)與傳統(tǒng)建筑之時,作者肯定了楹聯(lián)是中國傳統(tǒng)建筑的有機組成部分,并指出歷來的建筑研究成果中能完整述錄聯(lián)文者已不多見,對其文字內(nèi)涵與藝術(shù)價值的評析則更少。針對目前古建筑中的匾額與楹聯(lián)等文獻(xiàn)資料的傳承與保護(hù)現(xiàn)狀,提出了具體的、可操作的五條實施策略,即:⑴全面普查,多方收集。⑵準(zhǔn)確釋讀,避免訛誤。⑶厘清源流,恰當(dāng)分類。⑷嚴(yán)謹(jǐn)編輯,加強出版。⑸積極修復(fù),促進(jìn)旅游。
  這些切實可行的實施策略,是當(dāng)代楹聯(lián)人及文化工作者完全值得參考和實施的,頗有重要的指導(dǎo)性、實用性。
  創(chuàng)意之新
  商界有一句流行語,人無我有,人有我優(yōu),人優(yōu)我特。寫文著書與之相同,需要有個性特征,有創(chuàng)新之處。閱讀本書,我們時常見其“新”意。語言之新、取材之新、思維之新、圖片之新等等。如在第二章第三節(jié)“關(guān)于《楹聯(lián)通則(修訂稿)》”部分里,在肯定《聯(lián)律通則(修訂稿)》作用的同時,又坦率地指出其不足。書中說,作為楹聯(lián)創(chuàng)作的理論指導(dǎo),《聯(lián)律通則》應(yīng)當(dāng)是一個經(jīng)得起行家和歷史檢驗的文件。沒有正確的理論指導(dǎo)與精準(zhǔn)的表達(dá),會把初學(xué)者引入誤區(qū)。令人遺憾的是,這個《楹聯(lián)通則(修訂稿)》還有許多值得商榷、有待完善的地方。從宏觀上說,至少存在以下三個方面的問題。(此處略去,讀者可以細(xì)細(xì)讀來)
  在本書之中,我們更能讀到一般對聯(lián)書中幾乎不會涉及的內(nèi)容。如在第六章《楹聯(lián)鑒賞》第三節(jié)“楹聯(lián)在國際漢語教育教學(xué)中的作用”部分里,作者總結(jié)其作用主要有:促進(jìn)語音學(xué)習(xí),拓展知識,辨析詞匯,幫助學(xué)生掌握語法,提高寫作水平。練習(xí)漢字,鍛煉發(fā)散思維能力等。
  提出這些新思考、新觀點是必須具備獨立思考的能力和大膽質(zhì)疑的精神。作為一位聯(lián)壇老兵,我為之點贊,為之喝彩。

  讀罷全書,我們自然會想到《禮記·中庸》里的名言:“博學(xué)之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之”,本書的字里行間顯現(xiàn)出作者治學(xué)理念和人生態(tài)度,讓讀者油然而生敬意。
  你若盛開,蝴蝶自來!堕郝(lián)與楹聯(lián)文化》仿佛是一朵燦爛的花兒,專心、細(xì)心和恒心是金色的花蕊,深度、廣度、高度、厚度與新度是粉紅的花瓣。如今她綻放在聯(lián)壇,芬芳于人間,一定會贏得無數(shù)人的觀賞、喜愛和珍藏,我們由衷地祝福她色燦四時,香飄萬里。
                              2020年仲夏于北京崇文門蝸居


燈光下所拍,為避免反射,光線明暗不勻。

猜您喜歡

評論區(qū)

猜您喜歡的對聯(lián)及詩文:

文化五度三心

對聯(lián)分類

對聯(lián)知識

熱門對聯(lián)

精彩推薦